Blog
深耕中巴经济走廊 共筑产业合作新格局
Deepen China-Pakistan Economic Corridor, Forge a New Pattern of Industrial Cooperation
2026 年 6 月 23 日 —7 月 5 日,依托中巴经济走廊 2.0 高质量发展战略机遇,炳焕国际贸易有限公司董事长吴庆国先生随同中巴经济走廊重点项目办公室领导赴巴基斯坦开展专项深度考察。 From June 23 to July 5, 2026, leveraging the high-quality development strategic opportunities of the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) Phase II, Mr. Wu Qingguo, Chairman of Binghuan International Trade Co., Ltd., accompanied leading officials from the Special Working Group of CPEC Key Projects on an in-depth special inspection tour of Pakistan.
一、高层随行考察,锚定走廊升级核心合作赛道
I. High-level Delegation Inspection, Targeting Core Cooperation Tracks for CPEC Upgrading
本次考察作为中巴经济走廊民生产业、创新产业协同推进重点商务活动,行程同步走访巴基斯坦伊斯兰堡、拉合尔等核心经济城市,先后与巴农业、工贸、基建、物流等政府职能部门座谈交流,实地参观当地规模化农场、生物科研基地、冷链仓储枢纽、工业园区及在建基础设施项目,围绕两国资源禀赋互补优势深度交换合作思路。As a key commercial event to boost coordinated development of livelihood industries and innovative industries under CPEC, the delegation visited major economic hubs including Islamabad and Lahore of Pakistan. It held exchanges with Pakistani government authorities of agriculture, industry & trade, infrastructure and logistics, and conducted field visits to large-scale farms, biotechnology research bases, cold chain warehousing hubs, industrial parks and ongoing infrastructure projects. In-depth discussions were carried out on cooperation ideas based on complementary resource endowments of the two countries.
随行专班重点围绕八大核心板块开展专项对接,这些也是本次公司落地合作的核心方向: The special working group focused on targeted matchmaking covering eight core sectors, which also constitute the core cooperation areas for the Company’s upcoming projects:
- 中巴农业科技合作:良种培育、节水种植、现代农业技术输出与联合研发;
China-Pakistan Agricultural Technology Cooperation: improved seed breeding, water-saving cultivation, export and joint R&D of modern agricultural technologies;
- 生物科技产业落地:生物肥料、农牧生物制品、农产品深加工技术共建;
Biotechnology Industrial Implementation: joint development of bio-fertilizers, agricultural & livestock biological products, and deep processing technologies for agricultural products;
- 智慧农业全域落地:智能农机、数字农田、农业数字化管理系统输出;
Full-scale Smart Agriculture Deployment: supply of intelligent agricultural machinery, digital farmland systems and digital agricultural management platforms;
- 跨境农业供应链与冷链物流:仓储枢纽搭建、跨境冷链、进出口通关一体化服务;
Cross-border Agricultural Supply Chain & Cold Chain Logistics: construction of warehousing hubs, cross-border cold chain services and integrated import & export customs clearance solutions;
- 现代综合产业园投资运营:农业产业特区、加工产业园、贸易集散园区共建;
Investment & Operation of Modern Comprehensive Industrial Parks: co-construction of agricultural special economic zones, processing industrial parks and trade distribution parks;
- 农产品双向进出口贸易:巴特色农产品对华出口、国内农资 / 农副产品对巴输出;
Two-way Import & Export of Agricultural Products: export of Pakistani characteristic agricultural products to China and supply of domestic agricultural materials & sideline products to Pakistan;
- 城乡配套基础设施建设:农田水利、园区配套、商贸物流基建配套;
Urban & Rural Supporting Infrastructure Construction: farmland water conservancy, park supporting facilities and commercial logistics infrastructure;
- 双边国际贸易长效机制搭建:两国商贸渠道搭建、政企贸易对接、订单长期稳定合作。
Establishment of Long-term Bilateral International Trade Mechanisms: building bilateral commercial channels, facilitating government-enterprise trade matchmaking and securing long-term stable order cooperation.
董事长在政企座谈中表示,中巴全天候战略合作伙伴关系为跨境贸易企业提供坚实发展基础,公司长期深耕 “一带一路” 南亚市场,具备政策解读、项目落地、贸易履约、跨境物流全流程服务能力,将以本次考察签约为起点,打通技术、产业、贸易、基建一体化合作闭环,助力中巴经济走廊民生产业提质增效。 During government-enterprise forums, the Chairman stated that the all-weather strategic cooperative partnership between China and Pakistan lays a solid foundation for cross-border trading enterprises. Having long cultivated South Asian markets under the Belt and Road Initiative, the Company boasts full-process service capabilities covering policy interpretation, project implementation, trade performance and cross-border logistics. Taking this inspection and signing ceremony as a new starting point, the Company will form an integrated closed-loop cooperation covering technology, industry, trade and infrastructure to drive quality and efficiency improvement of livelihood industries under CPEC.
二、政企深度对接,批量落地战略合作签约成果
II. In-depth Government-Enterprise Matchmaking, Batch Signing of Strategic Cooperation Agreements
本次考察期间,公司与巴基斯坦多个政府主管部门、本土大型农业集团、产业园运营头部企业完成多轮专项洽谈,正式签署系列全方位战略合作协议,合作内容覆盖技术共建、园区投资、长期农产品购销、跨境物流总包、基建配套联合开发、国际贸易等板块。 Throughout the inspection, the Company held multiple rounds of special negotiations with various Pakistani government competent authorities, large local agricultural conglomerates and leading industrial park operators, and formally signed a series of all-round strategic cooperation agreements covering joint technology development, park investment, long-term agricultural product purchase & sales, general contracting of cross-border logistics, joint development of supporting infrastructure and international trade.
协议明确双方将建立长期稳定协同机制:巴方提供本土土地、产业政策、市场渠道、本地配套资源;我方输出成熟农业科创技术、智慧农业整套解决方案、标准化供应链管理体系、国内庞大消费市场渠道、跨境国际贸易全流程运营能力,联合打造本土化生产加工基地、中巴特色农产品双向贸易通道、现代化综合产业园区,同步配套完善农田、仓储、道路等基础设施,构建从田间生产、深加工、仓储冷链到跨境进出口的完整闭环产业链。 The agreements stipulate that both parties will establish a long-term stable coordination mechanism. Pakistan will provide local land, industrial policies, market channels and supporting local resources; while our company will export mature agricultural science and technology, full-set smart agriculture solutions, standardized supply chain management systems, extensive domestic consumer market channels and full-process cross-border international trade operation capabilities. Both sides will jointly build localized production and processing bases, two-way trade corridors for characteristic China-Pakistan agricultural products and modern comprehensive industrial parks, supported by complete farmland, warehousing, road and other infrastructure, forming a full closed-loop industrial chain ranging from field cultivation, deep processing and cold chain warehousing to cross-border import and export.
巴方政府与合作企业代表高度认可我方综合实力,指出本次签约将充分发挥双方互补优势,有效提升巴基斯坦农业现代化水平,降低农产品跨境流通损耗,拓宽本土特色农产品对华出口路径,同时引入中国优质农资、技术装备,带动当地农业增产增收,创造大量本土就业岗位,是中巴经济走廊农业民生领域务实合作标杆项目。 Representatives of Pakistani government and partner enterprises highly recognized the Company’s comprehensive strength. They pointed out that the signed agreements will fully leverage complementary advantages of both sides, effectively upgrade Pakistan’s agricultural modernization, reduce loss of agricultural products in cross-border circulation and expand export channels of local characteristic agricultural products to China. Meanwhile, the introduction of high-quality Chinese agricultural materials and technical equipment will boost local agricultural output and farmers’ income and create a large number of local jobs, making this project a benchmark for pragmatic livelihood and agricultural cooperation under CPEC.
三、多维核心竞争力凸显,打造中巴跨境贸易标杆服务商
III. Highlighted Multi-dimensional Core Competitiveness, Building a Benchmark Service Provider for China-Pakistan Cross-border Trade
此次能够随同走廊专班出访、顺利落地批量政企合作协议,充分彰显炳焕国际贸易有限公司差异化核心竞争优势: The opportunity to travel with the CPEC special working group and the successful signing of multiple government-enterprise cooperation agreements fully demonstrate the differentiated core competitive strengths of Binghuan International Trade Co., Ltd.:
- 顶层政策渠道优势:深度对接中巴经济走廊官方项目体系,熟悉两国经贸政策、准入标准、园区优惠、进出口监管规则,具备政企协同推进大型跨境项目的成熟经验;
Top-tier Policy & Channel Advantages: In-depth connection with official CPEC project system, proficient in bilateral economic and trade policies, market access standards, park preferential policies and import & export supervision rules, with mature experience in jointly promoting large cross-border projects with governments;
- 全产业链整合能力:覆盖农业科技、生物研发、智慧农业、冷链物流、产业园运营、大宗商品贸易、基建配套全赛道,可提供一站式整体解决方案,区别于单一品类贸易企业;
Full Industrial Chain Integration Capacity: Covering agricultural technology, biotechnology R&D, smart agriculture, cold chain logistics, industrial park operation, bulk commodity trade and supporting infrastructure, capable of providing one-stop comprehensive solutions, distinguishing itself from single-category trading firms;
- 双向跨境贸易资源壁垒:国内稳定商超、食品加工、农资分销渠道,同步打通巴基斯坦本土种植、加工、出口资源,实现农产品双向流通,供需两端资源双向赋能;
Exclusive Two-way Cross-border Trade Resources: Stable domestic channels for supermarkets, food processing and agricultural materials distribution, paired with access to Pakistani local planting, processing and export resources, enabling two-way circulation of agricultural products and mutual empowerment of supply and demand sides;
- 跨境项目落地运营实力:拥有海外园区合作、海外项目投建、跨境物流总包、海外本地化运营完整团队,具备海外项目落地、履约、长期运维综合管理能力;
Cross-border Project Implementation & Operation Strength: A complete professional team for overseas park cooperation, overseas project investment & construction, cross-border logistics general contracting and local overseas operation, with integrated management capacity for project landing, performance and long-term maintenance;
- 长期深耕南亚市场积淀:多年布局巴基斯坦及周边南亚国家,熟悉当地市场环境、商业规则、人文风情,搭建稳定本地政企合作网络,风险管控体系完善。
Long-term Accumulation in South Asian Markets: Years of layout in Pakistan and surrounding South Asian countries, in-depth understanding of local market conditions, commercial rules and cultural customs, a stable local government-enterprise cooperation network and a sound risk control system.
四、未来规划:以中巴为支点,拓宽 “一带一路” 全球化贸易版图
IV. Future Plan: Take China-Pakistan Cooperation as the Fulcrum to Expand Global Trade Layout under the Belt and Road Initiative
此次巴基斯坦考察及战略合作签约,是公司深耕南亚市场、落实 “一带一路” 高质量发展布局的关键里程碑。下一步,公司将快速推进协议落地执行:组建专项项目工作组赴巴开展项目前期规划、产业园落地筹备、农业技术试点推广、首批农产品进出口订单落地;同步搭建中巴常态化政企对接平台,持续挖掘农业、科创、基建、国际贸易增量合作机会。 This Pakistan inspection tour and strategic cooperation signing mark a key milestone for the Company to deepen its presence in South Asian markets and implement high-quality development layout of the Belt and Road Initiative. Moving forward, the Company will accelerate the implementation of signed agreements: a special project taskforce will be dispatched to Pakistan to conduct preliminary project planning, industrial park preparation, pilot promotion of agricultural technologies and execution of the first batch of agricultural product import & export orders. A regular China-Pakistan government-enterprise matchmaking platform will also be established to continuously tap incremental cooperation opportunities in agriculture, science & innovation, infrastructure and international trade.
未来,公司将持续以中巴经济走廊为核心支点,持续深化南亚区域产业贸易布局,依托全链条综合服务优势,联动沿线多国拓展农业、大宗商品、基建配套国际贸易业务,持续打通国内外双向流通渠道,搭建互联互通、互利共赢的跨境产业贸易平台,以实业行动助力中巴经济走廊高质量发展,打造具备全球竞争力的综合型国际贸易企业。 Going forward, the Company will continue to take the China-Pakistan Economic Corridor as its core fulcrum to further deepen industrial and trade layout across South Asia. Relying on its full-chain comprehensive service strengths, it will cooperate with multiple Belt and Road countries to expand international trade businesses in agriculture, bulk commodities and supporting infrastructure, continuously unblock two-way domestic and overseas circulation channels, and build an interconnected and win-win cross-border industrial trade platform. Through tangible industrial practices, the Company will boost high-quality development of CPEC and grow into a comprehensive international trading enterprise with global competitiveness.